得罪以来,深自闭塞,扁舟草履,放浪山水间,与樵渔杂处,往往为醉人所推骂。辄自喜渐不为人识,平生亲友,无一字见及,有书与之亦不答,自幸庶几免矣。
——苏轼《答李端叔书》
赤壁赋
苏轼
赋是一种有韵的文体,讲求声律、押韵、对比等形式,兼有诗歌、散文的特点,可以咏物写志抒情。
学习目标:
1、了解作者苏轼,了解苏轼的人生感悟,倡导积极的人生态度;
2、体会本文诗情、画意、理趣完美融合的艺术特色;
3、探讨本文中的人生哲理,从中得到启发。
教学重点:
1、学习和积累有关的文学常识,掌握本文的实词、虚词、通假字及特殊句式等;
2、指导学生体味其用词的精练准确和生动形象,培养学生通过诵读体悟和鉴赏优美、形象的语言的能力。
苏轼
字子瞻,号“东坡居士”,世人称其为“苏东坡”。
北宋豪放派词人代表。中国文学史上少有的全才之一。
《自题金山画像》:心似已灰之木,身如不系之舟。问余平生功业,黄州惠州儋dān州。
乌台诗案
1056年, 苏轼首次出川赴京考试。获得主考官欧阳修的赏识,高中进士第二名,其弟也高中进士,一时“三苏”名声鹊起。但适逢母亲病故,苏轼归家服孝,于1059年期满,重回汴京。
1061年,苏轼应中制科考试,入第三等,授大理评事、签书凤翔府判官。
1066年逢其父于汴京病故,再一次扶丧归家。
1069年,服满还朝,仍授本职。他入朝为官之时,神宗即位,任用王安石支持变法。苏轼的许多师友,包括他的恩师欧阳修在内,因在新法的施行上与新任宰相王安石政见不合,被迫离京。
苏轼也因为反对新法,并在自己的诗文表露了对新政的不满。遭到李定、舒亶(dǎn)、何正臣弹劾,以莫须有的罪名被抓进乌台(御史台),一关就是4个月,每天被逼要交代他以前写的诗的由来和词句中典故的出处。在当时苏轼已是认定自己必死无疑。
因宋朝有不杀士大夫的惯例;苏辙等拼死上表相救;幸好太后曹氏爱才,不肯杀轼,神宗才对苏轼从轻处置。苏轼被囚128天之后,元丰三年(1079年)贬为黄州团练副使,交由本州安置,不得干预公事。在黄州苏轼过的实际上是一种较自由的囚犯生活,处境相当困难。
三年后,他曾两次游览黄州城外的赤壁(也叫赤鼻矶),写下了著名的词《念奴娇·赤壁怀古》及两篇赋,即《前赤壁赋》和《后赤壁赋》。
第一段
壬rén戌xū之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
既望:农历十六日。既,已经;望,农历每月的十五日
译文:壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人在赤壁之下泛舟游览。
状语后置句:于赤壁之下游
清风徐来,水波不兴。
徐:慢
兴:起
译文:清风徐徐吹来,江面上水波平静。
举酒属zhǔ客,诵明月之诗,歌窈yǎo 窕tiǎo之章。
属:通“嘱”,劝请。
译文:我举起酒杯,劝客人共饮,吟诵《诗经·陈风·月出》里的《窈窕》的那一章。
少shǎo焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
少焉:一会儿。
于:从
于:在
斗牛:星宿名。斗宿和牛宿
译文:一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。
白露横江,水光接天。
白露:白茫茫的水汽
横:笼罩
译文:白茫茫的水气笼罩着江面,水上浮光远接天边。
状语后置句
纵一苇之所如,凌万顷qǐng之茫然。
纵:任凭。
一苇:小船
之:动词,到
所:……的地方
如:往,到……去 。
凌:越过。
万顷:广阔的江面。
之:定语后置的标志
茫然:旷远的样子。
译文:我们任凭小船随意漂荡,越过旷远广阔的江面。
定语后置:茫然万顷
浩浩乎如冯píng虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
乎:……的样子。
如:像
冯:通“凭”,乘
虚:太空
御:驾
遗世:离开人世
羽化:飞升成仙
译文:江面是那么浩瀚啊,船儿象凌空乘风而行,不知道将要飞向何方;我们轻快地飘起啊,象脱离尘世,飞升到仙境一般。
第二段
于是饮酒乐甚,扣舷xián而歌之。
于:在
扣舷:敲着船边,指打着节拍。
歌:歌唱
译文:在这时,我们喝着酒,感觉快乐极了,边敲着船舷边唱起歌来。
歌曰:“桂棹zhào兮兰桨,击空明兮溯sù流光。
歌:歌词
空明:月光下的清波
溯:逆流而上
流光:江面浮动的月光
译文:歌词说:“桂木做的棹啊木兰做的桨,划破月光下的清波啊,(船)在月光浮动的水面上逆流而上。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”
渺渺:悠远的样子。
望:动词,眺望
美人:比喻自己所思慕的人。常指圣主贤臣或美好理想。
译文:我的内心想得很远很远啊, 眺望那个美人啊,她却在天的那一边。
香草美人
2、美好的理想
最早出自屈原《离骚》
香草:高洁的品质
1、圣明的君主
美人:
表现了作者的政治感慨。
作者在遭受贬谪之后,仍然坚持对朝廷政事关切而不甘沉沦的情怀。
客有吹洞箫者,倚歌而和hè之。
倚:循、依。
歌:歌声
和:伴奏。
译文:有位吹洞箫的客人,依着歌声伴奏。
定语后置句:有吹洞箫客
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅niǎo袅,不绝如缕。
袅袅:指洞箫声婉转悠长。
不绝如缕:绝,断;缕,细丝。多形容局面危急或声音、气息等低沉微弱、时断时续。
译文:那箫声呜呜咽咽,像哀怨,又像思慕,像哭泣又像倾诉,余音婉转悠扬,象细长的丝线延绵不断。
舞幽壑hè之潜蛟,泣孤舟之嫠lí妇。
舞:使……起舞
幽壑:深谷
泣:使……哭泣
嫠妇:寡妇
译文:使潜藏在深谷里的蛟龙翩翩起舞,使孤舟上的寡妇伤心哭泣。
第三段
苏子愀qiǎo然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”
愀然:容色改变的样子
正:整理
危:端正
译文:我不禁感到凄怆,理好衣服,端正地坐着问客人说:“为什么箫声这样悲凉呢?”
宾语前置:为何
客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?
译文:客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹操的诗句吗?
判断句,此非……乎:这不是……吗?
西望夏口,东望武昌,山川相缪liáo,郁乎苍苍,此非曹孟德之困于周郎者乎?
西、东: 名作状,向西,向东
缪:通“缭”,围绕,盘绕。
此:这地方
于:介词,被
译文:向西可望见夏口,向东可望见武昌,山川环绕,草木茂盛苍翠,这不是曹操被周郎打败的地方吗?
方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳zhú舻lú千里,旌jīng旗蔽空,酾shī酒临江,横槊shuò赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?
方:当。
破:占领。
下:攻占。
东:名作动,向东进军
舳舻:泛指首尾相接的船只。
酾酒:斟酒
槊:长矛
固:本来
安:哪里
译文:当曹操占领荆州,攻占江陵,顺长江而东下的时候,战船相接千里,旌旗遮蔽天空,他面对长江酌酒,横握长矛赋诗,本是一代盖世英雄,然而如今在哪里呢?
宾语前置:在安
况吾与子渔樵qiáo于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁piān舟,举匏páo尊以相属。
渔樵:名作动,捕鱼砍柴
渚:江边。
侣、友:意动,以……为伴侣,以……为朋友
译文:何况我和你在江洲之上捕鱼砍柴,与鱼虾结伴,以麋鹿为友,驾着一只苇叶般的小船,举起匏尊互相劝饮。
寄蜉fú蝣yóu于天地,渺沧海之一粟。
蜉蝣:昆虫名,夏秋之交生在水边,朝生暮死。比喻人生短暂。
于:在
粟:米
译文:像蜉蝣一样将短暂的生命寄托在天地之间,渺小得就像大海里的一颗米粒。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。
须臾:片刻
译文:哀叹我们生命短暂,羡慕长江流水无穷无尽。
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。
挟:携同
抱:环绕
长终:长存始终
译文:想与神仙一起邀游太空,同明月一样永世长存。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
乎: 用在句中,表停顿
骤:一下子,很轻易地
遗响:余音,指箫声
悲风:悲凉的秋风。
译文:我知道(这些想法)不可能很快实现,(只好把自己的无奈)通过箫声寄托在这悲凉的秋风中。
第四段
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?
译文:我说:“客人你知道那江水和月亮吗?
逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
逝者:逝,往。流去的水。
斯:这,指水。
盈虚:盈,指月圆。虚,指月缺。
彼:那,指月
卒:终究
消长:消减和增长
江水总是像这样滚滚流去,却始终未曾流走;时圆时缺就像那月亮,可是最终没有消减或增长啊。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?
将:连词,假若;如果
则:那么
曾:竟然
译文:假若从它的变化的方面来看,那么天地间万事万物竟然在一瞬间都没有停止变化;如果从不变的方面来看,那么万物和我们都是永不消失的。我们又羡慕什么呢!
宾语前置:羡何
且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
且:况且
苟:假如。
虽:即使。
译文:至于天地之间,万物都有各自的主宰,假如不是我所有的东西,即使一丝一毫也不敢取用。
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏zàng也,而吾与子之所共适。”
惟:只有
遇:看到
色:美景
造物者:大自然
适:享有
译文:只有江上的秋风,和山间的明月,耳朵听到的成为声音,眼睛看到的成为美景,取用它们没有人禁止,享用它们无穷无尽,这是大自然无穷尽的宝藏,而我和你可以共享用它们。”
判断句
第五段
客喜而笑,洗盏更酌。
更:再
译文:客人高兴地笑了,于是洗了酒杯,再次斟酒再喝。
肴核既尽,杯盘狼籍。
肴核:菜肴和果品
狼籍:凌乱
译文:菜肴和果品都吃完了,空杯、空盘杂乱地放着。
相与枕藉jiè乎舟中,不知东方之既白。
相与:相互
乎:介词,在
既:已经
白:明亮
译文:我和客人们在船中互相靠着(睡着了),不知不觉东方已经发白。
成语归纳
遗世独立:脱离社会,独自生活,不跟别人往来。
不绝如缕:像细线一样连着,差点就断了。
正襟危坐:形容人物严肃或拘谨的样子。
多用来形容局势危急或声音细微悠长。
沧海一粟:大海里的一颗谷粒,形容物体非常渺小。
杯盘狼藉:形容宴饮后桌上凌乱的样子。
1、苏轼与客游赤壁时心情是如何变化的?试从文中找出关键词。
乐
悲
喜
乐甚
愀然
喜而笑
2、苏轼与客先乐后悲再喜,如此情感起伏,原因何在?
泛舟赤壁
山水之乐
因景生情
达观之乐
移情于理
苏轼通过主客问答方式与自我对话,在厄运中努力坚持人生理想和生活信念,在艰苦的思想斗争中说服自己。
清风徐来,水波不兴
白露横江,水光接天
渺渺兮予怀,
望美人兮天一方
触景生情
其声呜呜然
吾生之须臾
乐
悲
“变”与“不变”
造物者之无尽藏
喜
阅读下面两首词,说一说它所流露出来的感情与有何不同。
西江月
世事一场大梦,人生几度新凉?夜来风叶已鸣廊,看取眉头鬓上。
酒贱常愁客少,月明多被云妨。中秋谁与共孤光,把盏凄然北望。
——元丰三年八月
(作者于元丰三年二月贬为黄州团练副使)
上阕抒发世事无常、流年易逝的感慨
下阕表现黄州生活的冷清寂寞和对亲人的思念。
卜算子·黄州定惠院寓居作
缺月挂疏桐, 漏断人初静。谁见幽人独往来, 缥缈孤鸿影。
惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖, 寂寞沙洲冷。
——元丰五年十二月
托物言志,借一只“拣尽寒枝不肯栖”的孤鸿表达自己孤标傲世,绝不向世俗屈服妥协的高洁情怀。
记承天寺夜游
苏轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与乐者,遂至承天寺,寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人耳。