2020-2021学年人教版高中语文选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元 2.《刘彻》课件(20张PPT)

文档属性

名称 2020-2021学年人教版高中语文选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元 2.《刘彻》课件(20张PPT)
格式 ppt
文件大小 1.4MB
资源类型 教案
版本资源 人教版(新课程标准)
科目 语文
更新时间 2021-04-19 21:47:22

图片预览

文档简介

(共20张PPT)
人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课


庞德


人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
落叶哀蝉曲
罗袂兮无声,玉墀兮尘生。
?虚房冷而寂寞,落叶依于重扃。
?望彼美女兮安得,感余心之未宁。?
王嘉《拾遗记》中记载汉武帝"思李夫人,因赋落叶哀蝉之曲"。


人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
“北方有佳人,
绝世而独立。
一顾倾人城,
再顾倾人国。
宁不知倾城与倾国,
佳人难再得。”


人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
落叶哀蝉曲
罗袂兮无声,玉墀兮尘生。
?虚房冷而寂寞,落叶依于重扃。
?望彼美女兮安得,感余心之未宁。?


人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
一句话概括:这首诗通过景物描写营造出凄清的氛围,
表达了汉武帝对亡姬李夫人的思念哀伤之情。
落叶哀蝉曲
罗袂兮无声,玉墀兮尘生。
?虚房冷而寂寞,落叶依于重扃。
?望彼美女兮安得,感余心之未宁。?


人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
英国汉学家翟理斯将《落叶哀蝉曲》翻译成英文,名为《Gone》
The
sound
of
rustling
silk
is
stilled,?
  With
dust
the
marble
courtyard
filled;?
  No
footfalls
echo
on
the
floor,?
  Fallen
leaves
in
heaps
block
up
the
door…?
  For
she,
my
pride,
my
lovely
one
is
lost,?
  And
I
am
left,
in
hopeless
anguish
tossed.?


人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
庞德根据翟理斯的英译本对这首诗进行了改译名为《Liu
Ch’e》
The
rustling
of
the
silk
is
discontinued.
Dust
drifts
over
the
courtyard,?
There
is
no
sound
of
footfall,
and
the
leaves
Scurry
into
heaps
and
lie
still,
And
she
the
rejoicer
of
the
heart
is
beneath
them:?
  A
wet
leaf
that
clings
to
the
threshold.?


人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
The
sound
of
rustling
silk
is
stilled,?
  With
dust
the
marble
courtyard
filled;?
  No
footfalls
echo
on
the
floor,?
  Fallen
leaves
in
heaps
block
up
the
door…?
  For
she,
my
pride,
my
lovely
one
is
lost,?
  And
I
am
left,
in
hopeless
anguish
tossed.?
《Gone》
《Liu
Ch’e》
The
rustling
of
the
silk
is
discontinued.
Dust
drifts
over
the
courtyard,?
There
is
no
sound
of
footfall,
and
the
leaves
Scurry
into
heaps
and
lie
still,
And
she
the
rejoicer
of
the
heart
is
beneath
them:?
  A
wet
leaf
that
clings
to
the
threshold.?


人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
埃兹拉·庞德(Ezra?Pound),
美国著名诗人,他从中国古典诗歌、日本俳句中生发出“诗歌意象”的理论,为东西方诗歌的互相借鉴做出了卓越贡献。意象派的代表人物。


人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
“意象派”兴盛于20世纪初的英美诗坛,主要成员是一批青年诗人,活动时间虽然不长,却对英美现代派诗歌甚至世界诗坛产生过重要影响。“意象派”深受中国古典诗歌的影响,不少意象派诗人都曾译介中国诗。他们努力用凝炼的意象传达情感,从译诗活动中汲取营养。
意象并置


人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
诗歌的情感
联系《落叶哀蝉曲》,结合背景思考
情感:汉武帝对李夫人的思念,凄清寂寞哀伤悲凉


人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
赏析艺术
1、找出诗歌中的意象
 绸裙的窸窣声再不复闻,
 
 灰尘飘落在宫院里,
  
听不到脚步声,乱叶
  
飞旋着,静静地堆积,
 
 她,我心中的欢乐,睡在下面:
 
 一片潮湿的树叶粘在门槛上。
意象
绸裙
宫院
脚步
乱叶
树叶


人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
2、分析:诗歌中的这些意象是如何表达情感的?
赏析艺术
绸裙的窸窣声再不复闻,
 
灰尘飘落在宫院里,
  
听不到脚步声,乱叶
  
飞旋着,静静地堆积,
 
她,我心中的欢乐,睡在下面:
 
一片潮湿的树叶粘在门槛上。
绸裙
宫院
脚步
乱叶
窸窣不再复
无人穿
灰尘满飘落
无人住
寂静了无声
无人来
飞旋静堆积
无人烟
人已不在
凄清悲凉
树叶
意象并置
以景作结
潮湿粘门槛


人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
比较赏析
与《落叶哀蝉曲》比较
落叶哀蝉曲
罗袂兮无声,
玉墀兮尘生。
?
虚房冷而寂寞,
落叶依于重扃。
?
望彼美女兮安得,
感余心之未宁。?
刘彻
绸裙的窸窣声再不复闻,
 
灰尘飘落在宫院里,
  
听不到脚步声,乱叶
  
飞旋着,静静地堆积,
 
她,我心中的欢乐,睡在下面:
 
一片潮湿的树叶粘在门槛上。
直抒胸臆
直接抒情
意象并置
客观呈现
刘彻
人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
1、在情感抒发方面。《落叶哀蝉曲》抒情性比较强,更主观。意象的运用是为了渲染气氛,烘托主人公的情感抒发。尤其是结尾两行“望彼美女兮安得,感余心之未宁”,内心感情的表露十分强烈。而《刘彻》倾向于意象的呈现,用多重意象来间接表达情感,更为含蓄客观。
比较赏析
与《落叶哀蝉曲》比较
刘彻
人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
比较赏析
与《落叶哀蝉曲》比较
2、在意象运用方面。最大不同就是创造性地添加了“潮湿的树叶”一句。前面已经出现了“落叶”这一意象,这里是一种意象并置的方式。在与“画面”的并置中,“树叶”的形象似乎被放大了,形成一种特写的效果。诗人最后添加的这一行,绝非画蛇添足,而是神来的一笔,在保留原诗凄清、哀婉意境的同时,也使改写之作获得了一种现代的语言张力。(突出体现了意象派诗歌的特点。)
刘彻
人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
课堂小结
鉴赏诗歌的基本方法
抓住关键:情与景
(意与象)
无论是古代诗歌还是现代诗歌,无论是中国诗还是外国诗都是大抵如此。
刘彻
人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
课堂小结
诗歌鉴赏与高考
高考诗歌鉴赏在命题上比较注重对诗歌情感和表达技巧的考查。
除了考查单一诗篇,也会考查两首诗甚至是多首诗篇的比较。
比较型诗歌鉴赏
提问方式:给出两首或几首诗词,要求学生比较阅读后,对其异同进行鉴赏评价。
刘彻
人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
课堂小结
诗歌鉴赏与高考
比较型诗歌鉴赏
答题方法:
(1)要通读所给的诗,把握其思想内容和主要的写法,包括作家作品的背景知识(不能忽视注释内容)。
(2)要结合题干中的比较角度(意象、意境,语言,艺术手法,思想感情等)来寻求诗的差异性。
(3)要注意点面结合,既要有总体分析,又要有具体分析。表述时要注意条理清楚,层次分明。
刘彻
人教版语文学科高中选修《外国诗歌散文欣赏》第四单元第二课
1、在自己白话译文的基础上,也尝试对《落叶哀蝉曲》进行创造性的改写。
布置作业
拓展练习
2、将《刘彻》与
《天净沙·秋思》进行比较赏析。(结合课后思考题一完成)
同课章节目录