2021高考英语词句仿写训练+篇章续写学案(七)

文档属性

名称 2021高考英语词句仿写训练+篇章续写学案(七)
格式 doc
文件大小 60.0KB
资源类型 教案
版本资源 通用版
科目 英语
更新时间 2021-05-20 23:36:18

图片预览

文档简介

2021高考英语词句仿写训练+篇章续写(七)
1. Mr. Hunter felt there was an unexploited opportunity. Seizing even a fraction of Amazon’s sales would be a windfall for independent stores, which would receive a cut of the site’s profits.
亨特先生觉得这是一个潜在的机会。对于独立书店来说,能从亚马逊的销售额中分一小杯羹,就已经是意外之喜了,何况网站还会给书店分成。
windfall n.
意外之财;意外获得的东西
exploit vt. 开发,开拓;剥削;开采 n. 勋绩;功绩
即刻运用:翻译
(1)她用这一千美元的意外之财买了一部新手机。
______________________________________________
(2)她意识到自己的年轻和缺乏经验正受人利用。
______________________________________________
(3)现代技术足以开发所有的海洋资源。
_______________________________________________
2. But for companies that wanted to offer their products through Apple’s digital store, there has always been a catch: To reach customers, they had to agree to Apple’s terms and conditions, including sharing certain data with the company and giving it a percentage of any future sales made through the iPhone or iPad app.
但对于那些希望在苹果数字商店上架产品的公司来说,一直存在隐患:为了接触用户,他们必须同意苹果的条款与条件,包括与苹果共享某些数据,并在未来通过iPhone或iPad应用程序达成的销售中,给苹果一定比例的分成。
拓展:
agree to (+n.)同意;接受
agree on表示在某事方面(可为具体的事:如条款,价格等)达成一致
agree with 同意; 符合
即刻运用:翻译
(1)我和你意见一致,我们不应该同意他们的计划。
__________________________________________________
(Key: I agree with you that we should not agree to their plan. )
(2)两家公司已基本同意了合同上的主要条款,但他们还得磋商各项细节。
(Key: The two companies have agreed on the main items on the contract in general, but they still have to negotiate the details.)
3. Unlike the music industry and other retail sectors, the centuries-old art market has been slow to adapt to the digital era. (选自:As the Art World Goes Online, a Generation Gap Opens)不像音乐产业和其他零售行业,对于数字化时代,艺术品交易这个有着几百年历史的行当,一直适应缓慢。
adapt to 适应
即刻运用:翻译
(1)这个世界将会不同,所以我们必须准备好适应变化。
(Key: The world will be different, and we will have to be prepared to adapt to the change. )
(2)是语言让你很难适应这里的生活吗?
Was it the language ______________________________?
(Key: that made it hard for you to adapt to the life here)
(3)他很难适应国外的新环境是因为文化问题而不是语言问题。
It was ___________________________________________________________________
4. The uniqueness of original works has made collectors nervous of buying from websites sight unseen, especially at higher price levels. But now the industry is trying to persuade collectors to spend thousands — even millions — online.(选自:As the Art World Goes Online, a Generation Gap Opens)因为原创作品有其独特性,所以收藏家们不敢不看实物就从网上购买,尤其是高价位艺术品。但现在艺术产业正试图让收藏家们放心花费成千上万甚至数百万来网购艺术品。
persuade sb. to do 说服某人做某事
即刻运用:翻译
(1)说服他参加会议实在不容易。
________________________________________________
(2)我们已经设法使他们相信和我们共事是值得的。
________________________________________________
5. As tens of thousands of people have demonstrated against police violence over the past two weeks, calls have emerged in cities across the country for fundamental changes to American policing.(选自:After Protests, Politicians Reconsider Police Budgets and Discipline)
过去两周,上万人游行示威以表对警察暴力的不满,美国不少城市都涌现了彻底改革美国警察制度的声音。
demonstrate v.证明;证实;论证;说明
即刻运用:翻译
(1)这些结果证明,这个方法正在发挥作用。
________________________________________________
(Key: These results demonstrate that the approach is working. )
(2)他突然离去,这说明他是多么不可靠。
__________________________________________________
(Key: His sudden departure had demonstrated how unreliable he was. )
6. Job growth was concentrated in industries hit hardest early in the crisis, like leisure, hospitality and retail work. But manufacturing, health care and professional services added jobs as well, possibly signaling that the damage did not spread as deeply into the economy as many feared.(选自:What to Make of the Rebound in the U.S. Jobs Report)
增加的工作岗位集中在疫情早期最受打击的行业里,如休闲产业,酒店餐饮业和零售业。但制造业,医疗行业和专业服务业的岗位也增加了,这可能说明疫情对经济的打击并没有很多人担心得那么深远。
as…as…意为"和……一样",表示同级的比较。使用时要注意第一个as为副词,第二个as为连词。其基本用法为as+ adj./ adv. +as…;其否定式为not as/so +adj./ adv. +as…结构。
即刻运用:翻译
(1)我抓到的鱼不如我预想的那么多。
________________________________________
(2)马丁既缺乏耐心又很顽固。
________________________________________
(3)他们不赞成让孩子随心所欲看太多电视。
_________________________________________
7. Trips for business and pleasure must have enough restrictions to make travelers feel safe, but not so many that no one wants to bother.(选自:What Will It Take to Reopen the World to Travel?)
商务旅行和娱乐旅行须有足够的限制,以此让旅客感到安全,但又不能多到没人愿意出去了。
bother vt. 烦扰,打扰;使……不安;使……恼怒 vi. 操心,麻烦;烦恼
n. 麻烦;烦恼
(1)如果你不是真的感兴趣,干吗费口舌打听呢?
_____________________________________________________________
(2)我此刻不想让她为我的事操心。
_____________________________________________________________
8. Children may be processing the disruptions in their lives right now in ways the adults around them do not expect: acting out, regressing, retreating or even seeming surprisingly content. Parents need to know that all of this is normal, experts say, and there are some things we can do to help.(选自:How to Keep Children’s Stress From Turning Into Trauma)
现在孩子们在处理生活中的问题时,会采取大人意想不到的方式:有人会乱发脾气,有人会情感退化,有人会选择逃避,有人甚至会表现出反常的满足。专家表示:家长需要知道这些行为都是正常的,以下是一些可以帮助孩子缓解压力的方式。
process n. 过程;流程;诉讼程序;进展;
v. 加工;审核;处理(数据);列队行进;
即刻运用:翻译
(1)我认为生活本身是一个学习的过程。
____________________________________________
(2)该和平进程现已受到一次沉重的打击。
______________________________________________
(3)审核你的申请需要一周时间。
_____________________________________________
9. The University of California’s decision this past week to stop requiring the SAT and ACT tests for admissions renewed a debate that could be a prompt on a college application. (选自:Why Is the SAT Falling Out of Favor?)
上周,加利福尼亚大学(以下简称“加州大学”)决定不再把SAT和ACT考试成绩作为录取要求,再次引发了一场辩论,这可以成为大学申请文书的主题。
renew vt. 使更新;续借;续费;复兴;重申 vi. 更新;重新开始
即刻运用:翻译
(1)如果你不能及时看完,你可以来办理续借手续。
________________________________________________
(2)我们只好重新开始努力吸引更多年轻成员。
__________________________________________________
10. Ms. Nicholas said. “This pandemic is bigger than we could have foreseen, even though we did know this year was going to be challenging. But the point now is, what can we do from here? That’s when we look to each other. We don’t keep looking to the planets.”
尼古拉斯女士说:“尽管我们的确预知了今年会非常艰难,但是这场疫情的规模是难以预见的。但现在的关键在于:基于目前的情况,我们可以做什么?这时我们应该看向彼此,互相依靠。我们不能总指望行星的力量。”
拓展:
look to 注意;指望;照看
look into 调查;观察;窥视;浏览;看
look after 照顾;关心;
Look up 仰望;查阅;尊敬;拜访;改善
look upon 看待;把…看作
即刻运用:翻译
(1)父母不在的时候你能自己照顾自己吗?
____________________________________________
(Key: Can you look after yourself when your parents are away? )
(2)政府已成立一个委员会调查那些罪行。
___________________________________________
(Key: The government has set up a commission to look into those crimes. )
(3)你可以在网站上查一下博物馆的开放的时间吗?
____________________________________________
(Key: Can you look up the opening time of the museum on the website? )
篇章训练
This particular day began at seven in the morning in Casablanca (卡萨布兰卡). My Friend Mike and I were going to visit Abdel, a young man we'd worked with on a Volunteer project in Kenitra, an industrial city on the Morccan (摩洛哥) coast. He'd been expecting us to arrive in Casablanca for a few days now, and since he had no telephone, he'd written down his address and name and told us to just show up---his mother and Sisters were always at home.
Apparently the address he had written down was hard for foreigners like us to understand. When we got into the neighborhood, our taxi driver started asking directions. Eventually, with the help of a policeman, we were led to a house down a winding road. Our driver went to the door and inquired. He came back saying Abdel's sister was in this house visiting friends and would come along to show us where they lived.
Soon a girl of about sixteen emerged from the house. Surprisingly, she didn't look like Abdel at all. Still, I'd seen other families where children didn't look alike, so I didn't give it too much thought. She then brought us to a yard. We waited in the yard while the sister went in and returned accompanied by her mother, sisters and brother-in-law, all of whom greeted us with cautious warmth. We were shown into the living room. The mother told us in broken French that Abdel was out, but would be home soon. We sat on low, cushioned seats, drinking sweet mint tea and eating sugar cookies, while the family members sat with us and made shy, polite conversation that frequently fell into uncomfortable silence.
An hour passed, more family members emerged from inner rooms. I was again struck by the fact that none of them looked a thing like our fiend. After another two hours had passed with no sign of Abdel, the family insisted on serving us a meal in their kitchen next door. “Soon" was the only response I got when I inquired as s to what time Abdel might come back.
注意: 续写词数应为150左右
Finally we heard the words we had been waiting for from the mother. "Pleases Abel is back in the living room"






I took out the piece of paper Abdel had given me in Kenitra and showed it to the new






参考答案:
Paragraph 1:
Finally we heard the words we had been waiting for from the mother, “Please, Abdel is back in the living room.”
We sprang to our feet and entered the living room eagerly, grouped by exciting family members. A young man greeted us with a confused expression. God! he wasn’t Abdel! The young man hugged me enthusiastically and asked me whether we had met somewhere. Silence fell. Thus, I shared my story with him and told him there must have been something wrong with the address despite the same name.
Paragraph 2:
I took out the piece of paper Abdel had given me in Kenitra and showed it to the new Abdel. At the moment, whispers came from the crowd, which grew into loud chatter. He shrugged and said he couldn’t read. Luckily, his sister exmained my paper and found where the problem was. The very Abdel lived in the neighbouring town. “My noblest guests, it is dark and roads are quite rough. Why not stay here for a night?” said the young man earnestly. I replied with a heartfelt “thank you!”, followed by thundering cheers from the crowd. Yes, he was a different Abdel, but he showered us with as much warmth and kindness.