语文:人教版必修5 11 中国建筑的特征 课件2

文档属性

名称 语文:人教版必修5 11 中国建筑的特征 课件2
格式 zip
文件大小 29.1MB
资源类型 教案
版本资源 人教版(新课程标准)
科目 语文
更新时间 2012-11-27 11:33:47

图片预览

文档简介

课件48张PPT。梁思成中国建筑的特征 1946年为清华大学创办了建筑系,担任教授兼系主任到1972年。历任中国建筑学会副理事长、北京土建学会理事长、中国科学院技术科学学部委员、首都人民英雄纪念碑建设委员会副主任等职,1972年1月9日病逝于北京。 梁思成(1901—1972),我国著名建筑学家,清华大学教授,广东省新会县人。1901年4月20日生于日本,1915年至1923年就学于北京清华学校,1924年赴美留学入康乃尔大学,1927年获宾夕法尼亚大学建筑系硕士,1927年、1928年在哈佛大学美术研究院学习。1928年回国。 他俩一个是梁启超的公子,一个是林长民的千金;一位是建筑巨匠,一位是绝艳才女。他们一世情缘,共同创造了中国建筑史上的两座丰碑,把亲手设计的国徽送上了天安门城楼。他不计国仇家恨,力使奈良,京都的古建筑免遭盟军的轰炸,代表中国参加了联合国大厦的设计;她出众的才貌令万种风情的徐志摩诗兴大作,使抑情重理的金岳霖冥思独想。
美丽的神话少女时的林徽因中年时的林徽因才女佳人 20岁的林徽因以才貌双全闻名于北京上层文化圈。20世纪30年代她业余创作出了具有专业水准的文学作品,其范围涉及诗歌、散文、小说、戏剧各个领域,在京派作家圈中声誉鹊起;林徽因也是中华人民共和国国徽和人民英雄纪念碑的主要设计者;她与梁思成情投意合的美满婚姻,与徐志摩、金岳霖之间超凡脱俗的亲密友情……在她生前,没有人能够忽视她的存在。 甚至林徽因的早逝,也留给同辈亲友惘然的失落,因为她的离去,也预示着他们最具创造力的黄金年华的结束。
析题 题目“中国建筑的特征”,偏正短语。中心词“特征”,指事物作为标志的显著特色。定语逻辑严密,分为两个层面:“建筑”一词,界定了作者研究的专业学术领域;“中国”一词,气宇轩昂,视野宏观,表现了作者作为中国建筑学一代宗师开阔的视角和强烈自豪的民族情感。
如何把握全文的整体结构? 全文可分为四个部分:
一、从地域分布和历史跨度方面说明中国建筑的影响,引论。(1-2)
二、谈中国建筑的九大特征。(3-13)
三、探讨中国建筑的风格和手法(“文法”)。(14-17)
四、从古为今用的立场出发,提倡熟悉中国建筑的“文法”和“词汇”,在现代社会把我们民族优良的建筑传统发扬光大,结语。 作者将中国建筑的基本特征概括为九点。这九点可以概括为以下三个方面: (一)(二)说明中国建筑的总体特征。
(一)讲立体构成,单个的建筑自下而上一般是由台基、主体(房屋)和屋顶三个主要部分构成的;
(二)讲平面布局,一所房子由一个建筑群落组成,左右呈轴对称,主要房屋朝南,整个建筑群有主有从,有“户外的空间”。
珠海 金域廊院 小区规划图(三)至(五)说明中国建筑的结构特点。
(三)从整体上介绍了中国建筑的结构方法,即以“木材做立柱和横梁”的框架结构,并解释了中国建筑的力学原理,指出这与现代的结构原则上是一样的。
(四)说明斗拱的作用,先给予一个描述性的定义:拱是“弓形短木”,斗是“斗形方木块”,它们组合起来称“斗拱”。它不但可“用以减少立柱和横梁交接处的剪力”,还具有装饰作用。
(五)说明“举折,举架”的作用,即为了形成屋顶的斜坡或曲面。 结构方法(六)至(九)介绍中国建筑外观、颜色、装饰等方面的特点。
(六)介绍屋顶,指出它是“中国建筑中最主要的特征之一”,并在与其他建筑体系的比较中,盛称翘起如翼的屋顶是我们民族文化的骄傲。
(七)从着色方面介绍中国建筑的特征,指出“在使用颜色上,中国建筑是世界各建筑体系中最大胆的”,不但在大建筑物中使用朱红色,而且还大量用彩绘来装饰木架部件。 (八)介绍中国建筑的装饰部件,大到结构部件、脊吻、瓦当,小到门窗、门环、角叶,都具有很强的装饰形状或图案。
(九)说明中国建筑在用材方面的装饰特点,有色的琉璃砖瓦、油漆、木刻、石雕、砖雕等,无不尽显中国建筑的装饰特征。 小 结 九大特征精要地概括了中国建筑的特点,既有形象生动的描述,也有理论层面上的解释,给读者一个明晰的印象。怎样理解作者提出的“中国建筑的‘文法’”?   这是一种比喻的说法,借此说明中国建筑的风格和手法。
  所谓“中国建筑的‘文法’”,是中国建筑几千年来形成并沿用的惯例法式,从建筑框架,到整体构成,从台基到屋顶,都有一定之规,有它的“拘束性”,但也有它的“灵活性”,体现在具体的建筑上,既表现出中国建筑的一贯风格,也具有独特的个性。 怎样理解作者提出的各民族建筑之间的“可译性”?   这也是用“语言和文学”为喻。各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表现出来的形式却有很大不同,恰似不同民族的语言,表达同一个意思,语言形式却不相同一样。所谓的“可译性”,是指各民族建筑在实质上有“同一性质”,可以透过其纷繁多样的表现形式解读出来。 中西建筑的不同风格以石料为主的西洋建筑1、对文章中“所”的解说,不正确的一项是:A、不是单一的建筑物,而是一个建筑群体.
B 、其主要建筑物由台基、房屋本身和屋顶三部分组成.
C、其庭院、天井由回廊、抱厦、厢、耳、过厅等联系性建筑物围绕而成.
D、布置往往讲究对称,有一个或若干个庭院或天井.(2)下列的表述符合本文意思的一项是:A.因采光的需要,庭院中主要建筑物都是坐北向南.
B.中国建筑的屋顶很早就发挥了巨大的装饰作用,只有一般的坡顶才作草草处理,有的用女儿墙遮挡起来.
C.艺术化的斗拱和屋顶,是经过不断的发展才成为中国建筑中最主要的特征.
D大建筑物屋身的装饰,大胆地使用朱红色作为主要颜色,所以说中国建筑是使用颜色最大胆的.(3)下列推断不正确的一项是:A、中国建筑体系分布于在以中国为中心的广大地区,此地区之外的地方就没有中国式的建筑.
B、中国特征的建筑物,其主要是由柱和梁组成的框架结构来负重,可以说墙倒也房不倒.
C、独特的中国建筑体系在殷代已基本形成,当时已应用了木柱负重的结构方法.
D、我国新建筑的装饰性是承袭古建筑的装饰传统.